Jeremiah 48:29

HOT(i) 29 שׁמענו גאון מואב גאה מאד גבהו וגאונו וגאותו ורם לבו׃
IHOT(i) (In English order)
  29 H8085 שׁמענו We have heard H1347 גאון the pride H4124 מואב of Moab, H1343 גאה proud) H3966 מאד (he is exceeding H1363 גבהו his loftiness, H1347 וגאונו and his arrogance, H1346 וגאותו and his pride, H7312 ורם and the haughtiness H3820 לבו׃ of his heart.
Vulgate(i) 29 audivimus superbiam Moab superbus est valde sublimitatem eius et arrogantiam et superbiam et altitudinem cordis illius
Clementine_Vulgate(i) 29 Audivimus superbiam Moab: superbus est valde: sublimitatem ejus, et arrogantiam, et superbiam, et altitudinem cordis ejus.
Coverdale(i) 29 As for Moabs pryde, we haue herde off it, she is very hie mynded. I knowe hir stoutnesse, hir boostinge, hir arogacy and the pryde off hir stomack, saieth the LORDE.
MSTC(i) 29 As for Moab's pride, we have heard of it, she is very high-minded. I know her stoutness, her boasting, her arrogance, and the pride of her stomach, sayeth the LORD.
Matthew(i) 29 As for Moabs pryde, we haue hearde of it, she is verye hye mynded. I know her stoutnesse, her boastynge, her arrogancye and the pryde of her stomack, sayeth the Lorde.
Great(i) 29 As for Moabs pryde, we haue hearde of it: she is verye hye mynded. I knowe her stoutnes, her boastynge, her arogancye, and the pryde of her stomack, sayth the Lorde.
Geneva(i) 29 We haue heard the pride of Moab (hee is exceeding proude) his stoutnesse, and his arrogancie, and his pride, and the hautinesse of his heart.
Bishops(i) 29 As for Moabs pride we haue hearde of it, she is very hye minded, I knowe her stoutenesse, her boasting, her arrogancie, and the pride of her stomacke, [saith the Lorde.
DouayRheims(i) 29 We have heard the pride of Moab, he is exceeding proud: his haughtiness, and his arrogancy, and his pride, and the loftiness of his heart.
KJV(i) 29 We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogancy, and his pride, and the haughtiness of his heart.
KJV_Cambridge(i) 29 We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogancy, and his pride, and the haughtiness of his heart.
Thomson(i) 29 [p] I have heard indeed of the pride of Moab: he was very proud; and of his haughtiness; his heart was elated.
Webster(i) 29 We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogance, and his pride, and the haughtiness of his heart.
Brenton(i) 29 (31:29) And I have heard of the pride of Moab, he has greatly heightened his pride and his haughtiness, and his heart has been lifted up.
Brenton_Greek(i) 29 Καὶ ἤκουσα ὕβριν Μωὰβ, ὕβρισε λίαν ὕβριν αὐτοῦ, καὶ ὑπερηφανίαν αὐτοῦ· καὶ ὑψώθη ἡ καρδία αὐτοῦ.
Leeser(i) 29 We have heard the pride of Moab, who is so exceedingly proud, his haughtiness, and his pride, and his arrogance, and the overbearingness of his heart.
YLT(i) 29 We have heard of the arrogance of Moab, Exceeding proud! His haughtiness, and his arrogance, And his pride, and the height of his heart,
JuliaSmith(i) 29 We heard the pride of Moab; he was greatly lifted up; his haughtiness and his pride, and his lifting up, and the elation of his heart
Darby(i) 29 We have heard of the arrogance of Moab, -- [he is] very proud; -- his loftiness, and his arrogance, and his pride, and the haughtiness of his heart.
ERV(i) 29 We have heard of the pride of Moab, [that] he is very proud; his loftiness, and his pride, and his arrogancy, and the haughtiness of his heart.
ASV(i) 29 We have heard of the pride of Moab, [that] he is very proud; his loftiness, and his pride, and his arrogancy, and the haughtiness of his heart.
JPS_ASV_Byz(i) 29 We have heard of the pride of Moab; he is very proud; his loftiness, and his pride, and his haughtiness, and the assumption of his heart.
Rotherham(i) 29 We have heard the arrogance of Moab––proud exceedingly: His loftiness and his arrogance and his majesty, and his elevation of heart!
CLV(i) 29 We have heard of the arrogance of Moab, Exceeding proud! His haughtiness, and his arrogance, And his pride, and the height of his heart,
BBE(i) 29 We have had word of the pride of Moab, how great it is; how he is lifted up in pride; and his great opinion of himself, and that his heart is lifted up.
MKJV(i) 29 We have heard the pride of Moab (he is exceedingly proud), his loftiness, and his pride, and his arrogance, and his elevated heart.
LITV(i) 29 We have heard the pride of Moab, he is exceeding proud; his loftiness, and his pride, and his arrogance, and his elevated heart.
ECB(i) 29 We hear the pomp of Moab - mighty pompous - his haughtiness and his pomp - his pomp and the haughtiness of his heart.
ACV(i) 29 We have heard of the pride of Moab, that he is very proud, his loftiness, and his pride, and his arrogance, and the haughtiness of his heart.
WEB(i) 29 “We have heard of the pride of Moab. He is very proud in his loftiness, his pride, his arrogance, and the arrogance of his heart.
NHEB(i) 29 We have heard of the pride of Moab--he is very proud--of his pride, and his vanity, and his arrogance, and the haughtiness of his heart.
AKJV(i) 29 We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogance, and his pride, and the haughtiness of his heart.
KJ2000(i) 29 We have heard the pride of Moab, (he is exceedingly proud) his loftiness, and his arrogance, and his pride, and the haughtiness of his heart.
UKJV(i) 29 We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogancy, and his pride, and the haughtiness of his heart.
TKJU(i) 29 We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogance, and his pride, and the haughtiness of his heart.
EJ2000(i) 29 We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness and his arrogancy and his pride and the haughtiness of his heart.
CAB(i) 29 And I have heard of the pride of Moab, he has greatly heightened his pride and his haughtiness, and his heart has been lifted up.
NSB(i) 29 »Moab is very proud! I have heard how proud, arrogant, and conceited the people are, how much they think of themselves.«
ISV(i) 29 We have heard about Moab’s pride— he’s very proud— his haughtiness, his arrogance, his insolence, and his conceit.
LEB(i) 29 We have heard of the pride of Moab —he is very proud— his height, and his pride, and his arrogance, and the haughtiness of his heart.
BSB(i) 29 We have heard of Moab’s pomposity, his exceeding pride and conceit, his proud arrogance and haughtiness of heart.
MSB(i) 29 We have heard of Moab’s pomposity, his exceeding pride and conceit, his proud arrogance and haughtiness of heart.
MLV(i) 29 We have heard of the pride of Moab, that he is very proud, his loftiness and his pride and his arrogance and the haughtiness of his heart.
VIN(i) 29 We have heard of the pride of Moab —he is very proud— his height, and his pride, and his arrogance, and the haughtiness of his heart.
Luther1545(i) 29 Man hat immer gesagt von dem stolzen Moab, daß er sehr stolz sei, hoffärtig, hochmütig, trotzig und übermütig.
Luther1912(i) 29 Man hat immer gesagt von dem stolzen Moab, daß es sehr stolz sei, hoffärtig, hochmütig, trotzig und übermütig.
ELB1871(i) 29 Wir haben vernommen den Hochmut Moabs, des sehr hochmütigen, seinen Stolz und seinen Hochmut und seine Hoffart und die Erhebung seines Herzens.
ELB1905(i) 29 Wir haben vernommen den Hochmut Moabs, des sehr hochmütigen, seinen Stolz und seinen Hochmut und seine Hoffart und die Erhebung seines Herzens.
DSV(i) 29 Wij hebben Moabs hovaardij gehoord (hij is zeer hovaardig), zijn trotsheid, en zijn hovaardij, en zijn hoogmoed, en zijns harten hoogheid.
Giguet(i) 29 Et j’ai appris l’humiliation de Moab: il a été grandement humilié pour son orgueil et son insolence; son coeur s’est glorifié à l’excès;
DarbyFR(i) 29 Nous avons entendu l'orgueil de Moab, le très-hautain, son arrogance, et son orgueil, et sa fierté, et son coeur altier!
Martin(i) 29 Nous avons appris l'orgueil de Moab le très-superbe, son arrogance et son orgueil, et sa fierté, et son coeur altier.
Segond(i) 29 Nous connaissons l'orgueil du superbe Moab, Sa hauteur, sa fierté, son arrogance, et son coeur altier.
SE(i) 29 Hemos oído la soberbia de Moab, que es muy soberbio, su hinchazón y su orgullo, y su altivez y la altanería de su corazón.
ReinaValera(i) 29 Oído hemos la soberbia de Moab, que es muy soberbio: su hinchazón y su orgullo, y su altivez y la altanería de su corazón.
JBS(i) 29 Hemos oído la soberbia de Moab, que es muy soberbio, su hinchazón, su orgullo, su altivez y la altanería de su corazón.
Albanian(i) 29 Kemi dëgjuar krenarinë e Moabit, jashtëzakonisht krenar, fodullëkun e tij, kryeneçësinë e tij, arrogancën e tij dhe mendjemadhësinë e zemrës së tij.
RST(i) 29 Слыхали мы о гордости Моава, гордости чрезмерной, о его высокомерии и его надменности, и кичливости его и превозношении сердца его.
Arabic(i) 29 قد سمعنا بكبرياء موآب. هو متكبر جدا. بعظمته وبكبريائه وجلاله وارتفاع قلبه.
Bulgarian(i) 29 Чухме за гордостта на Моав — много е горд — за високомерието му и гордостта му, и надутостта му, и надигането на сърцето му.
Croatian(i) 29 Čuli smo za nadutost Moaba, nadutost preveliku, ponos njegov, hvastanje, uznositost, za oholost srca njegova!
BKR(i) 29 Slýchaliť jsme o pýše Moábově, že velmi pyšný jest, o vysokomyslnosti jeho a pýše jeho, i o nadutosti jeho, a povyšování se srdce jeho.
Danish(i) 29 Vi have hørt om Moabs Hovmod, det er saare hovmodigt, om dets Hoffærdighed og dets Hovmod og dets Stolthed og dets Hjertes Højhed.
CUV(i) 29 我 們 聽 說 摩 押 人 驕 傲 , 是 極 其 驕 傲 ; 聽 說 他 自 高 自 傲 , 並 且 狂 妄 , 居 心 自 大 。
CUVS(i) 29 我 们 听 说 摩 押 人 骄 傲 , 是 极 其 骄 傲 ; 听 说 他 自 高 自 傲 , 并 且 狂 妄 , 居 心 自 大 。
Esperanto(i) 29 Ni auxdis pri la fiereco de Moab, granda fiereco, pri lia malmodesteco, fiereco, aroganteco, kaj pri la malhumileco de lia koro.
Finnish(i) 29 Me olemme kuulleet Moabin ylpeyden, että hän on juuri ylpiä, hänen korkeutensa, röyhkeytensä, öykkäämisensä ja sydämensä paisumisen.
FinnishPR(i) 29 Me olemme kuulleet Mooabin ylpeilyn, tuon ylen ylpeän, hänen korskeutensa, ylpeilynsä ja kopeilunsa ja hänen sydämensä pöyhkeyden.
Haitian(i) 29 Moun Moab yo se moun ki gen lògèy anpil. Nou te konnen jan moun sa yo te gen lògèy, jan yo te awogan. Yo te kwè wa pa kouzen yo, y'ap gonfle lestonmak yo sou moun.
Hungarian(i) 29 Hallottuk a Moáb kevélységét: igen kevély; az õ felfuvalkodását és kevélységét, kérkedését, és az õ szívének elbizakodottságát.
Indonesian(i) 29 Kamu angkuh sekali! Aku sudah mendengar betapa sombong, tinggi hati, congkak, dan pongahnya kamu!
Italian(i) 29 Noi abbiamo intesa la superbia di Moab, grandemente superbo; il suo orgoglio, la sua superbia, e la sua alterezza, e l’innalzamento del suo cuore.
ItalianRiveduta(i) 29 Noi abbiamo udito l’orgoglio di Moab, l’orgogliosissimo popolo, la sua arroganza, la sua superbia, la sua fierezza, l’alterigia del suo cuore.
Korean(i) 29 우리가 모압의 교만을 들었나니 심한 교만 곧 그 자고와 오만과 자긍과 그 마음의 거만이로다
Lithuanian(i) 29 Mes girdėjome apie Moabo išdidumą, puikybę, akiplėšiškumą ir pasididžiavimą.
PBG(i) 29 Słyszeliśmy o pysze Moabowej, że jest bardzo pyszny; o wysokomyślności jego, i o hardości jego, i o nadętości jego, i o wyniosłości serca jego.
Portuguese(i) 29 Temos ouvido da soberba de Moab, que é soberbíssimo; da sua sobrançaria, do seu orgulho, da sua arrogância, e da altivez do seu coração.
Norwegian(i) 29 Vi har hørt om Moabs veldige overmot, om dets storaktighet, dets overmot, dets opblåsthet og dets stolte hjerte.
Romanian(i) 29 Am auzit de fudulia mîndrului Moab, de înfumurarea lui, de trufia lui, de semeţirea lui, şi de inima lui îngîmfată.``
Ukrainian(i) 29 Ми чули про гордість Моава, що чванливий він дуже, про надутість його і його гордування, про бундючність його та пиху його серця.